[ Index of Recent Volumes | Previous Issue | Next Issue | Order ]
Articles | ||
---|---|---|
Linguistic Archaeology, Kinship Terms, and Language Contact in Suriname | Robert Borges | 1 |
The Quichua System of Beliefs about Language Acquisition and Social Use: Cultural Resilience in Quichua-Spanish Contact | Lise Bouchard | 36 |
The Pragmatics of Prophet-Praise Formulas in Jordan | Fathi Migdadi and Muhammad A. Badarneh | 61 |
Book Reviews |
||
Nominalization in Asian Languages: Diachronic and Typological Perspectives (Foong Ha Yap, Karen Hårsta-Grunow, and Janick Wrona, editors) | David Bradley | 92 |
Calunga and the Legacy of an African Language in Brazil (Steven Byrd) | Laura Álvarez López | 98 |
The Past Tenses of the Mongolian Verb: Meaning and Use (Robert L. Binnick) | György Kara | 101 |
Abstract. As a relatively young linguistic area, Suriname offers great possibilities for understanding the processes that produce complex outcomes of language contact. In this article, directionality, mechanisms, and relative chronology of contact-induced changes are reconstructed by examining synchronic variation and diachronic changes in the semantics of kinship terminology for a sample of Surinamese languages.
Abstract. Exploratory research conducted in Imbabura, Ecuador, reveals that the Quichua system of beliefs about language acquisition and social use involves three components: cognitive development, language socialization, and childcare (more precisely, hygiene and diet). Most interviewees shared this core belief system regardless of their score on a biculturalism scale, age, educational background, and mother tongue. The Quichua belief system remains even when linguistic shift occurs, in which case it is transposed to the acquisition of the new language (Spanish). Linguistic shift thus does not necessarily imply global acculturation.
Abstract. This article explores the pragmatics of prototypically religious prophet-praise formulas as used in everyday interactional settings in Jordan. Analysis of naturally occurring data shows that formulas of this type serve various pragmatic functions—place-holding during hesitations, seeking protection from envy, marking success, and intensifying the basic message of the utterance. Imperative and interrogative versions are used to terminate a disruptive activity or to elicit involvement and agreement, and as a device for claiming the floor. The pragmatic deployment of these formulas shows the intertwining of language, culture, and religion in communicating meaning in Arabic.
Last updated: 11 Nov 2013
URL: https://anthling.indiana.edu/v55-1.html
Comments: anthling@indiana.edu
Copyright © 2013
Anthropological Linguistics.